22:29

Встань и Иди
Стремный и внезапный польский язык. Грибы, сметана, кетчуп, майонез, суп... Звучит и значит то же, что и в русском. А вот что такое "кнедли со сливками"??? Казалось бы, да? Чего проще? Ан нет! Сливы, кнедли со сливами, которые фрукты...

Некоторые рассказыват, мол, французы настолько исторически не любят англичан, что с туристами принципиально не говорят на английском. Не была ещё во Франции, не знаю. Но в Польше в языковом плане чувствую себя крайне ущербно. Некоторые, когда слышат русско-беларускую речь, смотрят на тебя, как на разновидность плесени. Лишний раз рот стестняюсь открывать :( .

@темы: идиотизм, сквозь себя через кожу, о грустном, увиденное

Комментарии
13.11.2014 в 00:58

А как ты себя чувствовала в Чехии?
13.11.2014 в 10:05

Встань и Иди
Как-то мне чехи дружелюбнее показалисьв этом плане.
15.11.2014 в 09:44

Не стоит ловить в клетку ветер.
А где именно вы в Польше?
Мы просто прошлым летом прочесали ее от Варшавы до Гданьска, и как-то нигде не столкнулись с "непониманием". Да и так я там бываю 2-3 раза на год, правда, у меня особо нет проблем с пониманием языка... но вот с разговором на нем - смесь белорусского-польско-английского (((; Несколько раз все это вызывало даже смех собеседника (абсолютно не знакомого человека), но такой искренний, что обижаться и мысли не было.
15.11.2014 в 22:33

Встань и Иди
Писала я это в Закопане, сейчас в Кракове. Сгоряча, честно говоря, писала:(. Просто было у меня несколько конкретных ситуаций, к сожалению. И в Варшаве ещё.
Дело не в "непонимании", а в отношении и,простите, энергетике общения.
Безусловно, доброжелательности и улыбок намного больше, нежели неприятия. Особенно в туристических местах;), особенно в сфере обслуживания:)
16.11.2014 в 00:18

Только что на фейсбуке на стене вывесили www.adme.ru/svoboda-kultura/ostorozhno-polskij-...
16.11.2014 в 22:59

Не стоит ловить в клетку ветер.
Mellon San, да я тоже не столько про "непонимание", сколько именно про доброжелательность. Просто у меня Польша регулярно оставляет именно такое "послевкусие" - легко, доброжелательно, приятно (я говорю, по большей части, о туристических городах, конечно, но и ряд "эпизодов" в поездах и т.д. "не подкачали"). Но и мнение, подобное твоему в заглавном посте, я слышала нередко. Так что я не столько тебя переубедить пыталась, сколько мне было интересно понять, в чем может быть причина (;

galenwilwarin,
это прекрасное... я на скороговорках язык сломала (;
16.11.2014 в 23:57

На мой взгляд, если из польского убрать всё дребезжание, то он будет вполне понятным.
17.11.2014 в 01:06

Не стоит ловить в клетку ветер.
galenwilwarin, да он и так понятный - ну, для меня и по большей части (((; и к фонетике я почти привыкла - выросла под Брестом, общалась с поляками, смотрела польские мультики в детстве. Мы с сестрой как-то "решили", что, на самом деле, у поляков и белорусов давно-давно был один язык, просто предок поляков шепелявил, а все его потомки подумали, что это новый язык и стали так разговаривать (((((((((;
Да простят меня поляки за эту ересь (((;
17.11.2014 в 01:47

Встань и Иди
:)